ボランティア雑感◆英文リーフレットを作成して  
ボランティア 水谷 洋一            

                                           
 

  ピースあいち館内の施設を案内紹介するリーフレットに、日本語版・中国語版・韓国語版は作成されていたのですが、外国語として最も普及されて当然と思われていた英語版がありませんでした。そこからどう間違ったのか、英語専攻でもなく、ただ長年英語に趣味で親しんできただけの素人の私に英文リーフレット作成の話しが回ってきました。つまり、日本語版を英語版に翻訳せよとのことです。辞書・英文雑誌・参考文献を脇に置いて、新しい英単語を覚える楽しみを感じながらまとめてみました。大学の先生やネイティヴの方の校正も入り、やっと完成できたことを喜んでいます。

絵はがき

完成した英語版リーフレットを持ってー水谷さん

 制作過程においては、ついつい中高生が英作文を作るのと同様のがちがちの訳になったり、日本人が翻訳したと分る日本語らしい英文にならないように努めましたが、ネイティヴから見れば至らない点が多いと思います。実際に英字新聞や英語本を読んでいると、どうしてこれほど柔らかい文章展開ができるのかと驚くことばかりです。まだまだ、これからも英語の勉強をしていくしかありません。